Main Article Content
Up to this time, the clarity of understanding the position of Qur’an translation raises some controversies for some people. Moreover, a presumption on occurrence of anarchism and religion-based violence is caused by the mistakes in the translation of the verses of the Qur'an. Another fact is that the translations of the Qur’an into Indonesian are so diverse in the form of the variety of models and approaches as well. The main focus of this study is to investigate the characteristics of each of these translations, the diversity in translations, as well as the obstacles faced in selecting languages in the translation.
QURANICA makes every effort to ensure the accuracy of all its contents. However, opinions, discussions, views and recommendations are expressed in this journal do not necessarily reflect the official policy of QURANICA or views of its editors or publishers. Therefore, QURANICA and its publishers will not be liable for any controversy may be arisen. The journal reserves the right, at its sole discretion, to change its terms and conditions of publications.
It is a condition of publication that manuscript submitted to the journal have not been published, accepted for publication, nor simultaneously submitted for publication elsewhere. By submitting a manuscript, the author(s) agrees that copyright for the article is transferred to the publisher, if and when the manuscript is accepted for publication.